ewgen1410: (Default)
[personal profile] ewgen1410
Originally posted by ququ12 in foto_history. Reposted by ewgen1410 at 2012-10-21 10:17:00.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] mgsupgs в Бэсаме Мучо.


Во время второй мировой эта песня стала противовесом знаменитой "Лили Марлен" .
Написала эту песню Консуэло Веласкес в 1941 году, будучи юной шестнадцатилетней девушкой.
В 1944 году песня "Besame mucho" стала победительницей первого хит-парада в США.
Первым записал эту песню тенор Эмилио Туэро (Emilio Tuero) . Это наиболее записываемая песня всех времен.
А всего эту песню исполняли более 700 известных и бесчисленное множество безвестных певцов
С 2009 г. «Бэсаме Мучо» выбрано официальным девизом города Мехико.








 (387x500, 61Kb)


Одна из самых популярных и долго живущих песен. Пожалуй, нет больше ни одной песни, которую не исполняло бы за 64 года такое огромное количество певцов, групп, ансамблей и оркестров. Всемирно известные и менее популярные исполнители включали ее в свой репертуар. Ее поют Пласидо Доминго на оперной сцене; ее поет знаменитый американский хор Рея Кониффа; с этой песни "Битлз" начинал свою карьеру, ее пели Элвис Пресли, Синатра, Элла Фитцджеральд, Луи Армстронг, Государственный хор Советской Армии под управлением Александрова. 




Я думаю, что история успеха Besame Mucho из разряда исторически обусловленных - Консуэла написала её очень вовремя. Во время второй мировой войны для 2го фронта она стала чем-то вроде "Прощания Славянки" для нас и "Лили Марлен" для немцев.



Хотя "Прощание Славянки"  более старая песня, да и не приобрела она такой мировой популярности.



Песня "Бесаме мучо" ("Besame mucho") была написана ею в 16 лет в 1941 году под впечатлением услышанной арии из оперы "Goyescas", написанной известным испанским композитором Энрике Гранадос (Enrique Granados) - (1867-1916). Как уже отмечалось, в 1944 году "Бесаме мучо" стала первой мексиканской песней победившей в хит-параде, проходившем в Нью Йорке. Песней номер один "Бесаме мучо" стала после исполнения Джимми Дорси (Jimmi Dorsey) и его оркестром. В течение трех месяцев эта песня находилась на вершине популярности в США, Европе, Азии и Латинской Америке, стала звучать по радио и быстро стала мировым хитом. Песня переведена на все мировые языки, а количество исполнителей и вариантов неисчислимо.(По ссылке можно послушать первую сотню)



Русский литературный перевод:

«Песня сердца»

(Слова и музыка Консуэлы Веласкес,
перевод Гарольда ЭльРегистана, 1941 год)

В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй.

Ночь ведь последняя
Скоро кончается,
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.

В грустный час
Ласковым взглядом
Сердце согрей мне, родная,
На долгие дни.
В грустный час
Плакать не надо.
Крепче, нежней
На прощанье меня обними!

Ночь ведь последняя
Скоро кончается.
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.




Источники:  natalja1312,  Викиpatefon.knet.ru 




Profile

ewgen1410: (Default)
ewgen1410

January 2013

S M T W T F S
  12 3 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 10:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios